accueil > AGENDA > Forum des écritures européennes

Forum des écritures européennes

Avec La Maison Antoine Vitez, l’École du TNS, et l’Université Paris Nanterre

Lecture , Rencontre

Les 6 et 7 juin dès 15h

L'émergence de nouvelles écritures dramatiques en Europe est particulièrement marquante aujourd'hui. Organisé par l’École du Nord et le Théâtre du Nord, avec l’École du Théâtre National de Strasbourg, la Maison Antoine Vitez et l’Université Paris Nanterre, ce Forum entreprend d'explorer ces écritures en invitant huit auteurs les 6 et 7 juin à Lille pour une nouvelle édition après Strasbourg (2016), Bruxelles (2017) et Avignon (2018).

Au cours de ces deux journées, des lectures d'extraits de leur pièce seront prolongées de discussions avec les auteurs, leurs traducteurs, des spécialistes des écritures contemporaines et le public.

71* ANS DE FRAGMENTS titre original Scenes from 68* years (2016)
de Hannah Khalil (Irlande)

traduit de l’anglais par Ronan Mancec ; dramaturgie et mise en voix Juliette de BeauchampConstance de Saint Remy ; avec Mathilde AuneveuxAmine BoudelaaOrlène DabadieAlexandre Houy-Boucheny

L’OGRESSE titre original Ljudožderka (2017)
de Lejla Kalamujić (Bosnie)

traduit du bosnien par Tiana Krivokapic ; dramaturgie Constance de Saint RemyBaudouin Woehl; mise en voix Baudouin Woehl; avec Majda AbdelmalekSimon DecobertSolène PetitConstance de Saint RemyFlorian Sietzen

POUCES EN L’AIR titre original Bacači prstiju (2016)
de Iva Brdar (Serbie)

traduit du serbe par Tiana Krivokapic ; dramaturgie et mise en voix Juliette de BeauchampNoham Selcer; avec Lisetta Buccellatto, Pierre-Thomas JourdanJisca KalvandaNine d’Urso 

CHIOT DE GARDE titre original Waakhondje (2010)
de Peer Wittenbols (Pays-Bas)

traduit du néerlandais par Gerco de Vroeg, Laurent Muhleisen, Esther Gouarné ; dramaturgie Simon-Elie Galibert, Hélène Trembles ; mise en voix Simon-Elie Galibert ; avec Antoine Heuillet, Léa Luce Busato, Léa Séry, Paola Valentin

LAIT NOIR OU VOYAGE SCOLAIRE À AUSCHWITZ titre original Schwarze Milch oder Klassenfahrt nach Auschwitz (2011)
de Holger Schober (Autriche)

traduit de l’allemand par Laurent Muhleisen ; dramaturgie et mise en voix Morgane Paoli, Anne-Laure Thumerel ; avec Oscar Lesage, Florian Sietzen, Rebecca Tetens

LA GRANDE MARCHE titre original Der große Marsch (2010)
de Wolfram Lotz (Allemagne)

traduit de l’allemand par Sofiane Boussahel ; dramaturgie et mise en voix Nicolas Girard-Michelotti, Jean Massé ; avec Louis Albertosi, Suzanne de Baecque, Achille Reggiani, Théo Salemkour

MON LIVRE DE VISAGES titre original ספר†הפנים†שלי Sefer haPanim shéli (2012)
de Inna Eizenberg (Israël)

traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz ; dramaturgie Jade Maignan, Hélène Trembles ; mise en voix Jade Maignan ; avec Clémence Boissé, Maxime Crescini, Joaquim Fossi, Leïla Muse

TEXTILEN titre original Textilen (2010)
de Maria Efstathiadi (Grèce)

traduit du grec moderne par Anne-Laure Brisac et Danielle Morichon ; dramaturgie Sophie LacombeBaudouin Woehl ; mise en voix Maryse Boiteau ; avec Mathilde Auneveux, Amine BoudelaaOrlène Dabadie, Alexandre Houy-Boucheny

Sélection des textes et auteurs invités

Sur propositions de la Maison Antoine Vitez, élèves auteurs de l’École du Nord et dramaturges et metteurs en scène du TNS ont lu, débattu et choisi huit textes d’auteurs européens émergents.

Dramaturgie

En binômes mixtes, les étudiants de ces écoles supérieures réalisent un montage d'une vingtaine de minutes pour chacun de ces huit textes, avec la possibilité d’engager un dialogue avec les auteurs et traducteurs.

Ils proposent ensuite une distribution qui mélange les 25 comédiens de l’École du Nord et du TNS.

Lectures publiques et débats

Quatre jours sont enfin consacrés aux répétitions des lectures, où les comédiens sont dirigés par leurs camarades metteurs en scène, auteurs, dramaturges et scénographes et durant lesquels les 44 étudiants investissent l’ensemble des espaces du Théâtre du Nord et de l’École du Nord.

Les élèves régisseurs du TNS sont accompagnés par les équipes du Théâtre du Nord dans la mise en œuvre technique des restitutions publiques dans la petite salle du Théâtre.

Lectures et débats animés par Christophe Triau, Christian Biet (Université Paris Nanterre), Clare Finburgh (Goldsmiths, university of London) et Laurent Muhleisen (Maison Antoine Vitez), en présence des auteurs et des traducteurs. 


Le forum sera accompagné d’entretiens vidéos inédits, de documents dramaturgiques et autres matériaux sur les textes et les auteurs présentés, sur le site du forum des nouvelles écritures dramatiques

Mises en voix par les élèves de l’École du Nord, de l’École du TNS et du master Mise en scène et dramaturgie de l’Université Paris Nanterre

Régie générale et lumière Zélie Champeau

Son et vidéo Marco Hollinger

Avec le soutien du Goethe-Institut de Lille et de l’IDEFI CreaTIC
Remerciements au Forum culturel autrichien